Выпуск 13

Поэзия и проза

Два стихотворения из сборника "Слава Богу"

Анна Аугустыняк

поэтессе 

ваши стихи словно воздух поднимаюсь утром
одеваюсь и берусь за чтение сразу у меня проходит
меланхолия груз жалости а жаль мне животных
в стране, где суд не считает недостойным поступком,
когда кто-то кому-то разбивает сердце,
                             выбрасывая из едущего автомобиля
вчера я видела снимок собаки
та от голода ела свои экскременты
исхудавшая до предела
кожа до кости привязанная к будке
цепью весом в два килограмма
ошейник привернутый болтами
в нескольких местах сросся с телом
в глазах еще тлела искорка жизни
полицейские взяли ее вместе с цепью
хозяйка похоже торопилась в церковь
говорят Бог милостив к тем
кто постоянно к нему приходит
а я бы лежала все дни в постели лежала
в затемненной спальне не тронутая ничем
если б не эти ваши стихи о любви

 

С Украины

кто собакам войны показывает дорогу в Польшу
Бог сущий в растениях и животных
одни нелегально сами переходят границу
других перевозят повинуясь движенью души
вроде у нас и своих хватает
например тех кого спас от избиения собственный хозяин
а враг ворвался и бил обухом топора до
потери чувства
поливаемых водой и подключаемых к току

топимых
или вешаемых на суку и поджигаемых зажигалкой
пока один священник не сказал во время мессы снимите эту собаку
и побежала самая усердная из прихожанок
как и все каждый день проходила она мимо дерева
с сожженным трупом если б не этот ксендз
а псы с Украины другие они будто на своей мове
молят о милосердии просят о жизни
не хотят умирать
Карим ослепший при взрыве гранаты
скелет овчарки с простреленным животом
и Светка догорающая в канаве с польской стороны
судьба ее изменится как только изменилось
ее имя на Надежда
границ нет у страданья и Бога что сам в небесах
безграничных

 Перевод Анатолия Нехая

 

Два стихотворения из сборника "Слава Богу"

Стихотволрения "Поэтессе" и "С Украины" взяты из нового сборника Анны Аугустыняк "Слава Богу"  (Познань, 2017), уже отмеченного номинациями на две польские литературные премии: Премию столичного города Варшавы (2018) и Премию "Орфей".




Анна Аугустыняк

Анна Аугустыняк


Анна Аугустыняк
журналистка, автор репортажей, редактор телевизионных программ. Автор эссе «Граф, литератор и денди. Рассказ об Антонии Собаньском» (Изд-во «Единый мир», 2009), книги о своей матери «Любила его, когда мать уходила» (Изд-во «Ниша», 2013, номинация на литературную премию «Грифия 2014»), лирического сборника «Без тебя» (Изд-во «Единый мир», 2014). Сборник отмечен литературной премией Złoty Środek Poezji 2015. Ее тексты переводились на румынский,сербский, турецкий, испанский, украинский, русский, немецкий, английский языки. 

Аспирантка в Институте литературных исследований Польской академии наук. Стипендиат Министерства культуры и национального наследия Польши и Фонда содействия творчеству. Живет в Варшаве.




Выпуск 13

Поэзия и проза

  • Новый опыт: о стихах Адама Загаевского и не только
  • Из сборника "Последние стихотворения"
  • Стихи о матери
  • Стихи из книги "Я, Фауст"
  • Моим горам. На дереве моем (стихи)
  • Стихи Яна Твардовского на православных интернет-сайтах
  • Пейзаж в лирике Чеслава Милоша
  • Поэтический фестиваль «Европейский поэт свободы» в Гданьске
  • Пять стихотворений о Грузии. C Украины
  • "Берега, полные тишины" (стихи Кароля Войтылы)
  • Стихи Анны Пивковской из сборника "Зеркалка"
  • Белая блузка (фрагмент)
  • Очкарики. Песни 60-х годов
  • "Мне зелено..." Песни 70-75 гг.
  • Стихи из книги воспоминаний «В доме неволи»
  • Прощальные песни Осецкой
  • Эва Липская в России
  • Рассказы о животных
  • Два стихотворения из книги «Прыжок в даль»
  • Стихи из книги «Там, где растут горькие цветы»
  • Стихи Тадеуша Ружевича в переводах Екатерины Полянской
  • Стихи Эвы Найвер из книги «Комната чисел»
  • Поэтические миниатюры Боновича
  • Рассказы о животных: Барри
  • Молодежь переводит Шимборскую
  • Вырезки
  • Два стихотворения из сборника "Слава Богу"
  • "Петушок"
  • Такие были времена
  • Польские поэты о своей стране
  • Петушок (окончание)
  • "Пан Тадеуш" для детей (коллективный перевод)
  • Астрономия Войского
  • Попутчик
  • Дышать
  • Лари
  • Немецкая история
  • Кайрос
  • Три стихотворения о Мандельштаме
  • Поэтические миниаюры о разных странах
  • Отчизна. "Расстреляли мое сердце..." (стихи)
  • Восьмистишия из книги "Осень в одичалом саду"
  • Отшельник
  • Акушерка из Освенцима
  • Пять стихотворений
  • Отшельник (окончание)
  • Стихи из книги «Достаточно»
  • «Диспансеризация» (рассказ попутчика)
  • Сердце Шопена
  • Записки из болезни
  • Заложник
  • Сыновья
  • Призраки детства
  • Разговор с дьяволом собора Нотр-Дам
  • Два стихотворения
  • Белая блузка
  • Памяти Адама Загаевского. "Мертвая погода"
  • Что случилось?
  • Белая блузка (окончание)
  • Стихи о польских городах
  • Новые стихи
  • Адам
  • Стихи Загаевского в переводах Вячеслава Куприянова
  • Вариации на темы Стаффа
  • "Такие были споры и забавы..."
  • Праздник для всех
  • Алитус
  • "По саду женщин..."
  • На смерть Суламиты
  • Две "историйки"
  • Стихотворение о смехе
  • Просто жить
  • Безвестные герои
  • По ту сторону тишины. Стихи
  • Горшечник и гоплит
  • Поэзия Донбасса
  • Стихи о войне
  • Стихи из цикла «Спишь у меня под кожей»
  • Реки Вавилона
  • Три любви Федора Бжостека (фрагмент)
  • Иди и смотри, Наташа!
  • Шуга по-черному. Иди и смотри, Наташа!
  • Хлебные четки
  • Пани Дорота
  • Лирические стихи и переводы
  • Лешики и лимерики
  • Дерево и дворняга
  • Гармоника маленькой Эвы
  • Свежий ветер с гор
  • Стихи из книги "Лента Мёбиуса"
  • Две газели
  • Стихотворения
  • Неизвестный голландский мастер
  • Стихи из цикла «Окрестности молитвы»
  • Plusquamperfekt
  • Стихи Э.Б.Лукача
  • Три занеманские песни
  • Запах терновника или настоящий еврей
  • Стихи в переводах Леонида Цывьяна
  • Стихи
  • Рождество в Неборове
  • Стихи из книги «Дар»
  • Стихи в переводах Марины Шалаевой
  • Красивая смелая женщина на грани нервного срыва
  • На лесоповале
  • ARS POETICA. Гимн старцев
  • Стихи из сборников "Струна" и "Свеча"